[Desembucha!; Fala logo!]
- Don’t just stand there. If you have something to tell me, shoot!
- Não fique aí parado. Se você tem algo a me dizer, desembucha!
A expressão informal to spit it out também pode substituir shoot nesse contexto. O verbo to shoot, utilizado acima em sentido figurado, normalmente significa “atirar, disparar”. É curioso que, devido à semelhança com o ato de empunhar e disparar uma arma, o verbo to shoot também seja utilizado com o significado de empunhar e “disparar” uma câmera – ou seja, filmar:
- That movie was shot in Australia.
- Aquele filme foi filmado na Austrália.
Cf. Vocabulário: SHOTGUN
Cf. Falsos Cognatos: TRAILER
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Compre na Disal.
Nenhum comentário:
Postar um comentário